Foto e biografia: https://sociedadedospoetasamigos.blogspot.com
MARIA HELENA FLORES ALVITEZ
( Peru )
Marie Linares. (María Helena Flores Alvitez) – Abogada 16 / 04 / 1984
Escritora Peruana. Página na internet: www.sanguistua.wordpress.com Textos de Marie Linares La Pregunta La última chispa del cigarrillo había desaparecido en el polvillo negro del cenicero. Me había acostumbrado en los últimos seis años a su impasibilidad imperturbable y, por supuesto, a ese aire de ser sobrehumano, perceptible en sus fascinantes ojos celestes que, como infantes inquietos encerrados en el mundo de sus gafas de montura negra, parecían jugar con mi curiosidad. Sus rasgos no eran menos llamativos que su mirar, ni su actitud. Siempre decía que tenía treinta y siete, y así había...
TEXTOS EN ESPAÑOL - TEXTOS EM PORTUGUÊS
VARGAS, José Guiilllermo, compilador. Las Voces Encantadas. Lima: Maribelina – Casa del Poeta Peruano, 2016. 246 p.
Ej. bibl. Antonio Miranda
DELEITE PERVERSO
Me quedaría en tu boca
abrazando soles infinitos
como caballeros en batalla,
corazón escondido.
¿Por qué tu mirada asume plácida
la tarde de horas en ansias
mientras los mundos se mueren
en cada parpado?
Mi deleite perverso…
Deja que te abrace por la espalda
y dibuje nuestros cuerpos en las sombras
como marionetas aladas,
capitanes de tormentas azules
en la negritud de la noche,
en la mar brava.
LA POSESA
Tras el crepitar disimulado del sol,
El Ágape he devorado y la mirra la he bebido;
aún disfruto del concierto azul de tus veranos marinero
cruel,
y vehemente aprecio la hipotenusa de luz hacia tu cuerpo.
Sostenidos, como en una pérgola,
Han caído rendidos los versos como astros enanos,
como ciudadanos tras una guerra;
y en la pelea he cambiado de piel.
Una súplica empieza y otra acaba, fatal,
en la cítara viajera.
Se ha llenado de fechas el calendario
y el bolígrafo ha perdido su tinta,
el actor se ha caído del escenario;
las capillas han quebrado sus vitrales;
el abrazo se ha pringado de axilas,
los diablos bailan sobre sus sillas y
el mundo entero ha perdido su nombre.
Cual fatal sonrisa suicida la posesa camina
por un sendero a romperse en mil lunas
y rosarios
desde el acantilado.
TEXTOS EM PORTUGUÊS
Tradução: ANTONIO MIRANDA
DELEITE PERVERSO
Eu ficaria em tua boca
abraçando sóis infinitos
como cavaleiros em batalha,
coração escondido.
Porquê tua mirada assume plácida
a tarde de horas em ânsias
enquanto os mundos falecem
em cada pestana?
Meu deleite perverso…
Deixa que te abrace pelas costas
e desenhe nossos corpos nas sombras
como marionetes aladas,
capitães de tormentas azuis
na escuridão da noite,
no mar bravio.
A POSSESSA
Após o crepitar dissimulado do sol,
Devorei o Ágape e bebi a mirra;
aind disfruto do concerto azul de teus verões marinheiro
cruel,
e veemente aprecio a hipotenusa de luz até o teu corpo.
Sustentados, como numa pérgola,
Caíram rendidos os versos como astros anões,
como ciudadãos appos uma guerra;
e na luta troquei de pele.
Uma súplica começa e outra acaba, fatal,
naa cítara viajante.
Preencheu-se com datas o calendário
e a caneta perdeu sua tinta,
o ator despencou do palco;
nas capelas quebraram as vidraças;
o abraço ficou untado pelas axilas,
os diabos dançam encima da cadeiras e
o mundo inteiro perdeu o seu nome.
Com um sorriso fatal e suicida a possessa camina
por un sendero a romperse en mil lunas
y rosarios
desde el acantilado.
*
VEJA E LEIA outros poetas do PERÚ em nosso Portal:
http://www.antoniomiranda.com.br/Iberoamerica/peru/peru.html
Página publicada em março de 2022
|